博主资料

留言短消息 加为好友

用户ID:  879686
用户名:  磁之场
昵称: 

日历

2019 - 6
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      
«» 2019 - 6 «»

存 档


日志文章


2019-04-29 09:15

“粉面含春”之议——人教版新差错4

“粉面含春”之议——人教版新差错4

说明
    新差错,指本学期才发现而非当下才出现的疑似差错——或许并非差错。
课文
    人教版小学语文教材2018学年五年级下册135页《“凤辣子”初见林黛玉》:

    一语未了,只听后院中有人笑声,说:“我来迟了,不曾迎接远客!”黛玉纳罕道:“这些人个个皆敛声屏气,恭肃严整如此,这来者系谁,这样放诞无礼?”心下想时,只见一群媳妇丫鬟围拥着一个人从后房门进来。这个人打扮与众姑娘不同,彩绣辉煌,恍若神妃仙子:头上戴着金丝八宝攒珠髻,绾着朝阳五凤挂珠钗,项下戴着赤金盘螭璎珞圈,裙边系着豆绿宫绦双鱼比目玫瑰佩,身上穿着缕金百蝶穿花大红洋缎窄裉袄,外罩五彩刻丝石青银鼠褂,下罩翡翠撒花洋绉裙。一双丹凤三角眼,两弯柳叶吊梢眉,身量苗条,体格风骚,粉面含春威不露,丹唇未启笑先闻。
    黛玉连忙起身接见。贾母笑道:“你不认得他。他是我们这里有名的一个泼皮破落户儿,南省俗谓作辣子,你只叫他‘凤辣子’就是了。”……
    脚注
    粉面含春威不露,朱唇未启笑先闻:(她的)威严隐含在温和的面容里而不显露,红红的嘴唇还没张开,就好像听到了(她的)笑声。
浅析
    注释似欠妥。
    一、注释不贴切、不形象——课文把“粉面含春”释作“温和的面容”。
    1.“粉面含春”可释作 “白皙的脸上(或‘傅粉的脸上’)带着笑容”。
    “粉面”,傅粉的脸。亦谓面颜白皙,有如傅粉。
    “含春”,指带着笑容。
    见《汉语大词典》释义:

    【粉面】①傅粉的脸。亦谓面颜白皙,有如傅粉。唐刘禹锡《历阳书事七十韵》:“久坐罗衣皱,杯倾粉面骍。”宋陈师道《临江仙》词:“粉面初生明月,酒容欲退朝霞。”《红楼梦》第三回:“身量苗条,体格风骚,粉面含春威不露,丹唇未启笑先闻。”(第9卷201页)
    【含春】②指带着笑容。《儿女英雄传》第四十回:“太太满脸含春说道:‘好叫老爷得知,俩媳妇都有了喜了。老爷说可乐不可乐?’”《明珠缘》第四一回:“盈盈粉面媚含春,疑是凌波出洛神。”(第3卷225页)

    课文之释“温和的面容”,无“粉面”意,只有“含春”之大意。
    2.另说,“粉面含春”释作“白里透红的脸上带着笑容”。“粉面”,女子姣好的面容。

    二、注释不合情理——课文把“朱唇未启笑先闻”释作“红红的嘴唇还没张开,就好像听到了(她的)笑声”。
    “朱唇未启笑先闻”是对前述的概括。前述为“一语未了,只听后院中有人笑声,说:‘我来迟了,不曾迎接远客!’”。
从“只听后院中……”起,为王熙凤“凤辣子”的出场。她的出场,先有笑声,再闻话语。如此这般,并非像课文释文所述“好像听到了笑声”,反倒是真真切切地听到了笑声——“听后院中有人笑声”(这笑声不但有,还不小哩)——这笑声正是凤辣子发出的。
    愚以为,“朱唇未启”,字面义为“红红的嘴唇还没张开”,实际义应为“还没听到说话的声音”。以“朱唇未启”借代还未说话。因为“笑先闻”之笑其实也是要“启唇”的,不可能抿嘴之笑或腹语之笑,即不可能是“朱唇未启”之笑而是朱唇须启之笑。因为它不是近距的眼前的笑,而是隔好一段距离的从后院传来的笑;不是浅浅之笑——音量还不小呢。
    “朱唇未启笑先闻”可释作“还未听到她说话的声音却先听到她的笑声”。
    从王熙凤放纵无忌的笑声——“朱唇未启笑先闻”,可见她的张扬个性。也是初见“凤辣子”之黛玉纳罕所在:“这些人个个皆敛声屏气,恭肃严整如此,这来者系谁,这样放诞无礼?”


类别: 五年级下册 |  评论(0) |  浏览(1318) |  收藏 |   本文固定链接 | 推荐
发表评论
已有帐号?登录